E os árabes faziam perguntas terríveis
e o Papa não sabia o que dizer e as pessoas
corriam de um lado pro outro com sapatos de madeira perguntando
pra que lado estava apontado o nariz de Midas e todo mundo dizia
Não em vez de Sim
Enquanto nos jardins do Luxemburgo
nas fontes dos Medicis para sempre quietos estavam os
gordos peixes dourados vermelhos e os gordos peixes dourados brancos
e as crianças correndo em torno do lago
apontando e berrando
Des poissons rouges !
Des poissons rouges !
Mas caíram fora
e uma folha soltou-se
e caiu no lago
e ficou boiando como um olho piscando
círculos
e depois o lago ficou muito
parado
e lá estava um cão
à toa lá
na margem do lago
olhando pra baixo
para os peixes em transe
e sem latir
nem abanar o risível rabo
nem
nada
então
um momento depois
no crepúsculo do final de Novembro
o silêncio pendeu como uma ideia perdida
e uma estátua virou
a cabeça
Ps: Lawrence Ferlinghetti, poeta, pintor e editor, membro destacado da Geração beat, nasceu em março de 1919 em Yonquers, New York.
And the arabs asked terrible questions
And the arabs asked terrible questions
and the Pope didn’t know what to say and the people
ran around in wooden shoes asking which way
was the head of Midas facing and everyone said
No instead of Yes
While still forever in the Luxembourg
gardens in the fountains of the Medicis were the
fat red goldfish and the fat white goldfish
and the children running around the pool
pointing and piping
Des poissons rouges !
Des poissons rouges !
But they ran off
and a leaf unhooked itself
and fell upon the pool
and lay like an eye winking
circles
and then the pool was very
still
and there was a dog
just standing there
at the edge of the pool
looking down
at the tranced fish
and not barking
or waving its funny tail
or
anything
so that
for a moment then
in the late November dusk
silence hung like a lost idea
and a statue turned
its head